by FH | Aug 5, 2023 | Campaigns, Peace, Urdu اُردُو
سولہ جون ۲۰۲۳ جنیوا میں آئی یو ایف کانگریس نے امن اور جوہری تخفیف اسلحہ سے متعلق تاریخی قرارداد نمبر 23 کو اپنایا۔ قرارداد فوڈ رینگو، یو اے زینسن، سروس ٹورازم رینگو اور نوہ ڈین روہ نے پیش کی تھی۔
فوڈ رینگو کے صدر برادر توشیوکی ایتو نے مندرجہ ذیل تقریر کے ساتھ قرارداد پیش کی، جس میں جاپان کے خلاف جوہری ہتھیاروں کے استعمال کے تجربے کی ہولناکیوں کو بیان کیا گیا اور ہیروشیما اور ناگاساکی کے سانحات کو دوبارہ رونما ہونے سے روکنے کے لیے جوہری اسلحہ کے خاتمے پر زور دیا۔
ہمارا مطالبہ امن اور جوہری اسلحہ کا خاتمے
میں اس قرارداد کے حق میں اپنی رائے کا اظہار کرنا چاہوں گا۔
آج سے ۷۸ سال قبل ہیروشیما اور ناگاساکی پر ایٹم بم گرائے گئے تھے جس میں ہیروشیما میں تقریباً 140,000 اور ناگاساکی میں 74,000 افراد کی قیمتی جانیں گئیں۔
جب ایٹم بم پھٹا تو تیز حرارت پیدا ہوئی اور اس سے “مشروم کلاؤڈ” پیدا ہوا۔ اس وقت ہونے والی بارش کو “کالی بارش” کہتے ہیں۔ یہ انتہائی تابکار “کالی بارش” تابکاری کے ثانوی تجربے کا باعث بنی جسکے بایث، بالوں کا گرنا اور فشار خون جیسے نقصانات کا سامنا ہوا۔ بارش بھی آندھی سے منتشر ہوگئی جس سے بڑے پیمانے پر نقصان ہوا۔
اب تک، ایٹم بم سے بچ جانے والے بہت سے افراد لیوکیمیا، کینسر اور تابکاری سے متعلق دیگر بیماریوں میں مبتلا ہیں جو آنے والی نسلوں کو متاثر کرتے ہیں۔
ایٹم بم دھماکوں سے متاثر ہونے والے واحد ملک کے طور پر، ہم جاپانی مزدور یونینوں کا پختہ یقین ہے کہ اس طرح کا سانحہ کبھی نہیں دہرایا جانا چاہیے۔ لہذا، ہر سال، ینگو ، قومی مرکز، اور فوڈ رینگو، صنعتی فیڈریشن، ہیروشیما اور ناگاساکی میں امن کے اقدامات اور تعلیم کا انعقاد کرتے ہیں۔
اس تقریب کا مقصد ان لوگوں کی کہانیاں سننا ہے جو جانتے ہیں کہ ان دنوں جینا کیسا تھا اور جوہری ہتھیاروں کے خوف کو سمجھنا اور ساتھ ہی ساتھ امن کی قیمت کا احساس پیدا کرنا بھی ہے۔
وہ جو اس سانحہےکے بارے میں جانتے تھے وہ بوڑھے ہو گئے اور ہر سال وہ کم ہوتے جا رہے ہیں۔ اس صورتحال کی وجہ سے ہمیں ۷۸ سال پہلے کے واقعات کو مٹنے نہیں دینا چاہیے بلکہ انہیں اگلی نسلوں تک پہنچانا چاہیے۔
ہم جوہری ہتھیاروں کے خاتمے کے لیے ۱۰ ملین دستخط” جیسے اقدامات میں بھی شامل رہے ہیں اور نیشنل سینٹر اور دیگر متعلقہ اداروں کے ساتھ مل کر”جوہری عدم پھیلاؤ کے معاہدے (این پی ٹی) ” ری ویو کانفرنس کی طرف بڑھتے ہوے ۔
ہم جوہری ہتھیاروں کی وجہ سے ہونے والے ایٹم بم دھماکوں کے المناک تجربے کے بارے میں عالمی برادری سے وسیع پیمانے پر اپیل کرتے رہیں گے اور “جوہری ہتھیاروں کے خاتمے” کے لیے کوششوں کو فروغ دیں گے۔
!آخر میں، میں کانگریس سے کہنا چاہوں گا، “اب ہیروشیما نہیں، مزید ناگاساکی نہیں!اب بس
by IUF Asia/Pacific | Jun 23, 2023 | Campaigns, Peace
On June 16, 2023, the 28th IUF Congress in Geneva adopted a the historic Resolution No.23 on Peace and Nuclear Disarmament. The resolution was proposed by Food Rengo, UA ZENSEN, Service Tourism Rengo and Noh-Dan-Roh.
Brother Toshiyuki Ito, President of Food Rengo, moved the resolution with the following speech, describing the horrors of Japan’s experience of the use of nuclear weapons and called for nuclear disarmament to prevent the tragedy of Hiroshima and Nagasaki from ever happening again.
Calling for peace and nuclear disarmament

Brother Toshiyuki Ito, President of Food Rengo, addresses the 28th IUF Congress
I would like to express my opinion in favor of this resolution.
78 years ago, atomic bombs were dropped on Hiroshima and Nagasaki, claiming the precious lives of approximately 140,000 people in Hiroshima and 74,000 people in Nagasaki.
When the atomic bombs exploded, high heat was generated and it created a “mushroom cloud”. The rain that fell at that time is called “black rain”. This highly radioactive “black rain” caused secondary exposure to radiation, including hair loss and hemorrhaging. The rain was also dispersed by the wind, causing serious damage extensively.
Until now, many atomic bomb survivors suffer from leukemia, cancer, and other radiation-related diseases that affect future generations.
As the only country to have experienced the atomic bombings, we, Japanese labor unions, strongly believe that such a tragedy must never be repeated. Therefore, every year, RENGO, the national center, and Food Rengo, the industrial federation, hold peace actions and education in Hiroshima and Nagasaki.
The purpose of this event is to listen to the stories of the people who know what it was like to live in those days and to learn the fear of nuclear weapons and, at the same time, to learn the preciousness of peace.
Those who knew those days became old and are decreasing every year. It is precisely because of this situation that we must not let the events of 78 years ago fade away, but must pass them on to the next generation.
We have also been involved in actions such as “10 Million Signatures for Nuclear Weapons Abolition” together with the National Center and other related organizations toward the “Nuclear Non-proliferation Treaty (NPT) Review Conference”.
We will continue to appeal widely to the international community about the tragic experience of the atomic bombings caused by nuclear weapons and promote efforts for the “abolition of nuclear weapons”.
Finally, I would like to say to Congress, “No more Hiroshima, no more Nagasaki! No more!”